Mother tongue translators
Why it is so important to use mother tongue translators?
It is commonly believed that translators are better at translating into their native language than into a second language. The underlying reason for this assumption is that translators have a more profound linguistic and cultural background of their mother tongue than of a second language that they have to learn in order to be well-versed translators. By the same token, translators who translate into their native language have a more natural and practical knowledge of the various linguistic elements of their native language, such as semantics, syntax, morphology and lexicology than translators who translate into a foreign language.