Interpreting

We develop creative, comprehensive, and sustainable engineering solutions for a future where society can thrive.

Interpreting services in all European languages

since 30 years we provide qualified interpreters for institutional events and conventions
Interpreting is a linguistic service which, despite technological progress, remains a “human” quality achieved after years of study, improvement and professional experience. An interpreter is normally a person who is a native speaker of one of the two languages used, for example, in a business meeting between two companies, and who at the same time has reached a very high level in a second language. To do this, the interpreter either lives in the country where the second language is spoken, or has spent a long period of study or work there. In fact, the standard academic path that one can complete at the University of one’s hometown in one’s native country is not enough to achieve sufficient mastery to become a professional interpreter.

Only by experiencing everyday reality and interacting 24 hours a day with native speakers an interpreter can:interprete madrelingua

  • have lexical knowledge that covers specific areas, which can then be used in technical interpreting sessions (energy, chemical, automation, IT technologies, legal, financial sectors, etc.)
  • automate the construction of the sentence in the given language, without having to use particular effort (this is fundamental in simultaneous interpreting, in which the interpreter must first of all pay attention to what the person speaking the source language is saying)
  • having internalized typical expressions of the source language, abbreviations, idioms, nuances, slang expressions to best convey them to the person receiving the interpretation
  • cope with unforeseen difficulties that occur during interpreting: noisy environment, bad sound quality (in the case of simultaneous or telephone or videoconference interpreting), interlocutor who articulates poorly or with imperfect diction
  • maintain concentration for several hours of interpreting
  • make the person listening to us feel our linguistic closeness, putting them at ease

All these characteristics must have been assimilated by a professional interpreter during his training.

Kasakova Traduzioni has a team of highly trained interpreters in all European languages, with university education obtained abroad and years of experience in consecutive or simultaneous interpreting.

 

Kasakova Traduzioni takes pride in its team of native-speaking experts with specialized technical preparation to undertake the translation of intricate technical documentation for large-scale projects. This includes meticulous translation of hundreds of thousands of drawings, diagrams, tables, scientific documentation, and manuals. Explore our projects page for a comprehensive list of successfully completed ventures.

Kasakova Traduzioni SRL stands as an ISO 9001-certified translation company, providing a guarantee of 100% reliable translations!

We translate your technical documentation into ALL LANGUAGES and in different formats:

traduzioni tecniche formato word traduzioni tecniche formato exceltraduzioni tecniche fromato PDFtraduzioni tecniche formato autocadtraduzioni tecniche formato HTML

traduzioni formato SRT

traduzioni formato Trados

Scroll to Top

CONNECT WITH US

Contact our customer support team if you have any questions.