Translation chemical industry
We develop creative, comprehensive, and sustainable engineering solutions for a future where society can thrive.
For over 30 years, Kasakova Traduzioni has been delivering precise technical translations of diagrams, manuals, and technical documentation within the realm of chemistry
Translations for the chemical industry

How to make a perfect translation in the chemical field
Translating in the chemical field requires a good understanding of both the source and target languages, as well as a solid grasp of the specialized terminology used in chemistry. Here are some lexical characteristics and considerations important for translating in the chemical field:
- Specialized Terminology: chemistry has a vast array of specialized terms that may not have direct equivalents in other languages. Translators need to be familiar with the specific terminology used in the source and target languages.
- Nomenclature: understanding the rules and conventions for naming chemical compounds is crucial. This includes IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) nomenclature for systematic naming.
- Abbreviations and Symbols: chemical formulas, abbreviations, and symbols are commonly used. Translators must be aware of these and ensure accurate representation in the target language.
- Units of Measurement: Chemistry involves precise measurements, and units are critical. Translators should be familiar with both the source and target language’s systems of measurement and conversion factors
- Multilingual Databases: Access to multilingual databases, glossaries, and resources specific to chemistry can be invaluable for ensuring accurate translations. Our company can count on a vast database, as result of years of work on translation projects in the chemical field
Remember that precision is crucial in a chemical translation, and a deep understanding of both the language and the subject matter is essential for accurate and effective translations in the chemical field.

A company with a solid experience in technical translations

Over the past 30 years, our company has supported International firms engaged in significant projects for the construction of chemical plants, such as:
- 4000 MTPD UREA MELT AND GRANULATION, KINGISEPP RUSSIAN FEDERATION (A comprehensive project in Kingisepp, in the northwestern region of Russia, featuring one of the largest plants for ammonia production) – 7,000 drawings, 90,000 pages
- AMUR GAS CHEMICAL COMPLEX (AGCC) – 2,000 drawings, 10,000 pages
- LDPE Revamping project – Tomsk – Revamping the LDPE (Low-Density Polyethylene) plant in Tomsk, Russia – 10,000 drawings, 5,000 pages
- Tobolsk Polymer LLC – Construction of a propane dehydrogenation (PDH) plant with an annual capacity of 510,000 tons in the Western Siberia region – 350,000 drawings, 500,000 pages
Explore the complete list of projects we have been involved in.
Kasakova Traduzioni takes pride in its team of native-speaking experts with specialized technical preparation to undertake the translation of intricate technical documentation for large-scale projects. This includes meticulous translation of hundreds of thousands of drawings, diagrams, tables, scientific documentation, and manuals. Explore our projects page for a comprehensive list of successfully completed ventures. Explore the complete list of projects we have been involved in.
We translate your technical documentation into ALL LANGUAGES and in different formats:






